Recommended Posts

Posted

unless you are from iceland, you are probably wondering.

it is a word.

yes, from iceland.

it apparently means, "key ring of the key chain of the outer door to the storage tool shed of the road workers on the Vaðlaheiði".

what language or nation possibly needs a word for that? and how many times has it ever been used? before today. 

 
 
 
 
 
 
 
  • Like 1
Posted

I thought you had verbal diarrhea Ken.

The language is based on a very old version of Danish if i remember correctly. Terrible language to learn but a stunning country and amazing people, highly recommend visiting.  

Posted

The Welsh.

Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch

Parish [church] of [St.] Mary (Llanfair) [in] Hollow (pwll) of the White Hazel [township] (gwyn gyll) near (go ger) the rapid whirlpool (y chwyrn drobwll) [and] the parish [church] of [St.] Tysilio (Llantysilio) with a red cave ([a]g ogo[f] goch)

C_Tj6rjW0AQyxM5.jpg.8258eb1d6c50bc424f1cb48705cee37f.jpg

Posted
50 minutes ago, ayepatz said:

The Welsh.

Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch

Parish [church] of [St.] Mary (Llanfair) [in] Hollow (pwll) of the White Hazel [township] (gwyn gyll) near (go ger) the rapid whirlpool (y chwyrn drobwll) [and] the parish [church] of [St.] Tysilio (Llantysilio) with a red cave ([a]g ogo[f] goch)

C_Tj6rjW0AQyxM5.jpg.8258eb1d6c50bc424f1cb48705cee37f.jpg

I spent 3 months at high school (boarding school) boredom homework evenings memorizing this welsh towns name. 40 years later it’s still stuck to the cortex ??

  • Haha 3
Posted
53 minutes ago, MD Puffer said:

what's the word for that fish that's canned while it's still fermenting?  

 

there's a couple of people i'd like to buy some of those cans for as gifts...

That would be surströmming, a Swedish delicacy.  If you have a few spare tins, send them my way -- I love that stuff.  

  • Like 1
Posted

I offer for your consideration two German terms:

the GRUNDSTÜCKSVERKEHRSGENEHMIGUNGSZUSTÄNDIGKEITSÜBERTRAGUNGSVERORDNUNG, or "regulation for the transfer of responsibility for approving traffic access to a property";

and the RINDFLEISCHETIKETTIERUNGSÜBERWACHUNGSAUFGABENÜBERTRAGUNGSGESETZ, or "the law for transferring the responsibility for monitoring the labelling of beef", abbreviated by German lawyers to "RkReÜAÜG".

 

Posted
9 hours ago, benfica_77 said:

I thought you had verbal diarrhea Ken.

The language is based on a very old version of Danish if i remember correctly. Terrible language to learn but a stunning country and amazing people, highly recommend visiting.  

had some friends from there many years ago and had a trip planned but sadly, it fell through. on the list. good fishing, i believe. 

Posted
On 9/9/2018 at 7:23 AM, ayepatz said:

The Welsh.

Llanfair­pwllgwyngyll­gogery­chwyrn­drobwll­llan­tysilio­gogo­goch

And here is the pronunciation of it in case anyone is interested:

 

Posted
5 hours ago, MrGlass said:

And here is the pronunciation of it in case anyone is interested:

 

i thought the longest welsh word was rugbytestloss and all welsh kids know how to pronounce that! 

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.

Community Software by Invision Power Services, Inc.